May 2010
4 posts
1 tag
¿Qué hace un Intérprete de Conferencias?
La traducción y la interpretación no son procesos mecánicos y fríos en los que se traspone el discurso o texto original palabra por palabra.  Ambas disciplinas demandan la comprensión de las intenciones del escritor u orador junto con la habilidad de transmitir el mensaje en otros idiomas. En mi caso, estos idiomas son el español y el inglés. De acuerdo a la AIIC, los Intérpretes de...
May 4th
2 tags
May 3rd
1 tag
Contacto
(54 9 011) 59554074 email (at) claudia-reali.com Twitter @iam_Clau Nos podemos hacer amigos por Facebook: Claudia Selene Reali MSN: msn (at) claudia-reali.com LinkedIn: Claudia Reali Proz.com: Claudia Reali MENSAJE IMPORTANTE: Enviame un email si querés que nos encontremos a tomar un café por Buenos Aires. No te preocupes, no voy a pensar que sos rar@ ni nada por el estilo. De hecho, yo...
May 2nd
1 tag
¿Cuáles son tus calificaciones académicas?
Dado que la interpretación es una técnica que se enseña, rara vez resulta innata. La preparación académica es exigente. Yo estudié la Licenciatura en Interpretación de Conferencias en Inglés en la Universidad del Salvador (Buenos Aires, Argentina), una carrera de 4 años de duración. Para ingresar se requiere un mínimo de fluidez en inglés. Allí lo que se imparte es la política, las noticias, la...
May 1st
April 2010
1 post
1 tag
Conferencias Interpretadas
Apr 30th
July 2009
3 posts
1 tag
De interés general:
http://www.freerice.com/index.php : Doná granos de arroz y cultivá tu inglés. http://www.wordswithoutborders.org/ : WWB promueve el intercambio internacional de la mejor literatura, a través de la traducción, publicación y promoción de textos. (En Inglés)
Jul 1st
1 tag
¿Qué tipo de interpretación necesito para mi...
Puedo ayudarte a determinar cuál tipo de interpretación se adapta a cada evento. Simultánea, consecutiva, susurrado, con cabina, sin cabina y más. Para cada evento hay distintos tipos de servicio disponible. Podés comunicarte por email o Skype, Facebook o Twitter con los detalles, y juntos decidir el más conveniente. Sí, me encanta usar la compu y estoy conectada varias horas del día.
Jul 1st
1 tag
Para l@s colegas:
http://onelook.com/ : Increíble. Ingresás un término y lo busca en todos los diccionarios online. http://www.ndet.org/ : Foro abierto a la comunidad traductoril. http://www.proz.com/ : Si ya te registraste, agregame a tu red haciendo click aquí. Y si no lo hiciste, ¿qué estas esperando? http://inttranews.inttra.net/cgi-bin/index.cgi : Noticias del mundo de la...
Jul 1st
June 2009
2 posts
Jun 30th
1 tag
Jun 8th
May 2009
5 posts
1 tag
¿Necesito un Intérprete de Conferencias?
Para decirlo de una manera simple, si estás en un viaje de negocios no deberías perder el tiempo esforzándote en comunicar hablar. Contratar a un profesional te ayudará a enfocarte en tu trabajo para alcanzar tus metas. “La interpretación es una forma importante de la comunicación internacional. La comunicación a través de un tercero, como un intérprete, puede forzar a las dos partes que...
May 31st
WatchWatch
Acá estoy haciendo interpretación simultánea en la Conferencia Internacional de Orientación [Vocacional]:”Orientación como una propuesta para la ecología social” (18 y 20 de septiembre de 2008, Buenos Aires, Argentina). Se grabó con un teléfono con cámara, por favor sepan disculpar la mala calidad de audio y video. ¡Gracias por verlo! Website de los organizadores de la conferencia
May 24th
1 tag
Para l@s estudiantes:
“Explotación de estudiantes” por Aurora Humarán (In Spanish) http://www.buenosairesherald.com : Buenos Aires Herald Editorial (English and Spanish) AIIC Professional Conference Interpreters Worldwide Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes Asociación de Intérpretes de Conferencias de la Argentina Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la...
May 17th
1 tag
May 17th
May 17th
January 2008
1 post
2 tags
Una linda visualización de mi trabajo →
Jan 31st